1 Corintios 15:27

Porque ha sujetado todas las cosas debajo de sus pies. Pero cuando dice: 'Todas las cosas están sujetas a él,' claramente está exceptuando a aquel que le sujetó todas las cosas.

Otras versiones de la Biblia

pues Dios 'ha sometido todo a su dominio'.* Al decir que 'todo' ha quedado sometido a su dominio, es claro que no se incluye a Dios mismo, quien todo lo sometió a Cristo.

- Versão NVI-ES (Nueva Version Internacional)

Cuando la Biblia dice: «Dios puso todo bajo su dominio», la palabra «todo» no incluye a Dios, porque es Dios quien puso todo bajo la autoridad de Cristo.

- Versão TLA (Traducción en Lenguaje Actual)

Porque = ha sometido todas las cosas bajo sus pies. = Mas cuando diga que «todo está sometido», es evidente que se excluye a Aquel que ha sometido a él todas las cosas.

- Versão BJ-ES (Biblia de Jerusalen)

Porque todas las cosas las sujetó debajo de sus pies. Y cuando dice que todas las cosas han sido sujetadas a él, claramente se exceptúa aquel que sujetó a él todas las cosas.

- Versão RVR60 (Reina Valera 1960)

Porque todas las cosas sujetó debajo de sus pies. Pero cuando dice: Todas las cosas son sujetadas a él, claramente se exceptúa al que sujetó a él todas las cosas.

- Versão RVR04 (Reina Valera 2004)

Contexto del verso

  • 26
    El último enemigo que será destruido es la muerte.
  • 27
    Porque ha sujetado todas las cosas debajo de sus pies. Pero cuando dice: 'Todas las cosas están sujetas a él,' claramente está exceptuando a aquel que le sujetó todas las cosas.
  • 28
    Pero cuando aquél le ponga en sujeción todas las cosas, entonces el Hijo mismo también será sujeto al que le sujetó todas las cosas, para que Dios sea el todo en todos.

Imagen del verso

Porque ha sujetado todas las cosas debajo de sus pies. Pero cuando dice: 'Todas las cosas están sujetas a él,' claramente está exceptuando a aquel que le sujetó todas las cosas. - 1 Corintios 15:27