1 Corintios 16:6

Puede ser que me quede con vosotros o que hasta pase allí el invierno, para que luego vosotros me encaminéis a donde deba ir.

Otras versiones de la Biblia

Es posible que me quede con ustedes algún tiempo, y tal vez pase allí el invierno, para que me ayuden a seguir el viaje a dondequiera que vaya.

- Versão NVI-ES (Nueva Version Internacional)

Tal vez entonces me quede con ustedes algún tiempo, posiblemente todo el invierno. Así podrán ayudarme a pagar mi próximo viaje.

- Versão TLA (Traducción en Lenguaje Actual)

Tal vez me detenga entre vosotros y hasta pase ahí el invierno, para que vosotros me encaminéis adonde haya de ir.

- Versão BJ-ES (Biblia de Jerusalen)

Y podrá ser que me quede con vosotros, o aun pase el invierno, para que vosotros me encaminéis a donde haya de ir.

- Versão RVR60 (Reina Valera 1960)

Y podrá ser que me quede y pase el invierno con vosotros, para que vosotros me encaminéis a donde haya de ir.

- Versão RVR04 (Reina Valera 2004)

Contexto del verso

  • 5
    Iré a vosotros cuando haya pasado por Macedonia, porque por Macedonia he de pasar.
  • 6
    Puede ser que me quede con vosotros o que hasta pase allí el invierno, para que luego vosotros me encaminéis a donde deba ir.
  • 7
    Porque ahora no quiero veros de paso, sino que espero quedarme algún tiempo con vosotros, si el Señor lo permite.

Imagen del verso

Puede ser que me quede con vosotros o que hasta pase allí el invierno, para que luego vosotros me encaminéis a donde deba ir. - 1 Corintios 16:6