2 Samuel 12:22

El respondió: —Mientras el niño vivía, yo ayunaba y lloraba pensando: 'Quién sabe si Jehovah tendrá compasión de mí, y el niño vivirá.'

Otras versiones de la Biblia

David respondió: Es verdad que cuando el niño estaba vivo yo ayunaba y lloraba, pues pensaba: ¿Quién sabe? Tal vez el Señor tenga compasión de mí y permita que el niño viva.

- Versão NVI-ES (Nueva Version Internacional)

David les contestó: —Mientras el niño aún vivía, yo no comía y lloraba porque creía que Dios me tendría compasión y sanaría a mi hijo.

- Versão TLA (Traducción en Lenguaje Actual)

Respondió: «Mientras el niño vivía ayuné y lloré, pues me decía: ¿Quién sabe si Yahveh tendrá compasión de mí y el niño vivirá?

- Versão BJ-ES (Biblia de Jerusalen)

Y él respondió: Viviendo aún el niño, yo ayunaba y lloraba, diciendo: ¿Quién sabe si Dios tendrá compasión de mí, y vivirá el niño?

- Versão RVR60 (Reina Valera 1960)

Y él respondió: Viviendo aún el niño, yo ayunaba y lloraba, diciendo: ¿Quién sabe si Dios tendrá compasión de mí, para que viva el niño?

- Versão RVR04 (Reina Valera 2004)

Contexto del verso

  • 21
    Sus siervos le preguntaron: —¿Qué es esto que has hecho? Mientras el niño vivía, ayunabas y llorabas; pero ahora que ha muerto, te levantas y comes.
  • 22
    El respondió: —Mientras el niño vivía, yo ayunaba y lloraba pensando: 'Quién sabe si Jehovah tendrá compasión de mí, y el niño vivirá.'
  • 23
    Pero ahora que ha muerto, ¿para qué he de ayunar? ¿Podré yo hacerle volver? ¡Yo iré a él, pero él no volverá a mí!

Imagen del verso

El respondió: —Mientras el niño vivía, yo ayunaba y lloraba pensando: 'Quién sabe si Jehovah tendrá compasión de mí, y el niño vivirá.' - 2 Samuel 12:22