Pero si vuelves a la ciudad y le dices a Absalón: 'Oh rey, yo seré tu siervo; como he sido siervo de tu padre en el pasado, así seré ahora siervo tuyo,' entonces tú frustrarás a mi favor el consejo de Ajitofel.
Es mejor que regreses a la ciudad y le digas a Absalón: Majestad, estoy a su servicio. Antes fui siervo de su padre, pero ahora lo soy de usted. De ese modo podrás ayudarme a desbaratar los planes de Ajitofel.
Mejor regresa a Jerusalén y ponte a las órdenes de Absalón, como antes te pusiste a las mías. Así echarás a perder los planes de Ahitófel.
Pero si tu vuelves a la ciudad y dices a Absalón: “Soy tu siervo, oh rey mi señor; antes serví a tu padre, ahora soy siervo tuyo,” podrás frustrar, en favor mío, los consejos de Ajitófel.
Mas si volvieres a la ciudad, y dijeres a Absalón: Rey, yo seré tu siervo; como hasta aquí he sido siervo de tu padre, así seré ahora siervo tuyo; entonces tú harás nulo el consejo de Ahitofel.
mas si volvieres a la ciudad, y dijeres a Absalón: Rey, yo seré tu siervo; como hasta aquí he sido siervo de tu padre, así seré ahora siervo tuyo, entonces tú frustrarás por mí, el consejo de Ahitofel.