Amós 3:4

¿Rugirá el león en el bosque sin haber cazado presa? ¿Dará su rugido el cachorro de león desde su guarida sin haber atrapado algo?

Otras versiones de la Biblia

¿Ruge el león en la espesura sin tener presa alguna? ¿Gruñe el leoncillo en su guarida sin haber atrapado nada?

- Versão NVI-ES (Nueva Version Internacional)

Si el león ruge en la selva, es porque está hambriento; si gruñe en su cueva, es porque atrapó un animal.

- Versão TLA (Traducción en Lenguaje Actual)

¿Ruge el león en la selva sin que haya presa para él? ¿Lanza el leoncillo su voz desde su cubil, si no ha atrapado algo?

- Versão BJ-ES (Biblia de Jerusalen)

¿Rugirá el león en la selva sin haber presa? ¿Dará el leoncillo su rugido desde su guarida, si no apresare?

- Versão RVR60 (Reina Valera 1960)

¿Rugirá el león en la selva sin haber presa? ¿Dará el leoncillo su rugido desde su guarida, sin haber apresado algo?

- Versão RVR04 (Reina Valera 2004)

Contexto del verso

  • 3
    ¿Andarán dos juntos, a menos que se pongan de acuerdo?
  • 4
    ¿Rugirá el león en el bosque sin haber cazado presa? ¿Dará su rugido el cachorro de león desde su guarida sin haber atrapado algo?
  • 5
    ¿Caerá el ave en la trampa en la tierra sin haber cazador? ¿Se alzará la trampa del suelo sin haber atrapado algo?

Imagen del verso

¿Rugirá el león en el bosque sin haber cazado presa? ¿Dará su rugido el cachorro de león desde su guarida sin haber atrapado algo? - Amós 3:4