Cantares 1:6

No os fijéis en que soy morena, pues el sol me bronceó. Los hijos de mi madre se enojaron contra mí y me pusieron a cuidar viñas. ¡Y mi propia viña no cuidé!

Otras versiones de la Biblia

No se fijen en mi tez morena, ni en que el sol me bronceó la piel. Mis hermanos se enfadaron contra mí, y me obligaron a cuidar las viñas; ¡y mi propia viña descuidé!

- Versão NVI-ES (Nueva Version Internacional)

No se fijen en mi piel morena, pues el sol la requemó. Mis hermanos se enojaron contra mí, y me obligaron a cuidar sus viñas, ¡y así mi propia viña descuidé!

- Versão TLA (Traducción en Lenguaje Actual)

No os fijéis en que estoy morena: es que el sol me ha quemado. Los hijos de mi madre se airaron contra mí; me pusieron a guardar las viñas, ¡mi propia viña no la había guardado!

- Versão BJ-ES (Biblia de Jerusalen)

/nNo reparéis en que soy morena, /nPorque el sol me miró. /nLos hijos de mi madre se airaron contra mí; /nMe pusieron a guardar las viñas; /nY mi viña, que era mía, no guardé.

- Versão RVR60 (Reina Valera 1960)

No miréis en que soy morena, Porque el sol me miró. Los hijos de mi madre se airaron contra mí, me hicieron guarda de viñas, y mi viña, que era mía, no guardé.

- Versão RVR04 (Reina Valera 2004)

Contexto del verso

  • 5
    Soy morena y bella, oh hijas de Jerusalén. Soy como las tiendas en Quedar o como los pabellones de Salomón.
  • 6
    No os fijéis en que soy morena, pues el sol me bronceó. Los hijos de mi madre se enojaron contra mí y me pusieron a cuidar viñas. ¡Y mi propia viña no cuidé!
  • 7
    Hazme saber, oh amado de mi alma, dónde pastorearás; dónde harás recostar el rebaño al mediodía, para que yo no ande errante tras los rebaños de tus compañeros.

Imagen del verso

No os fijéis en que soy morena, pues el sol me bronceó. Los hijos de mi madre se enojaron contra mí y me pusieron a cuidar viñas. ¡Y mi propia viña no cuidé! - Cantares 1:6