Cantares 7:4

Tu cuello es como torre de marfil. Tus ojos son como los estanques en Hesbón, en la puerta de Bat-rabim. Tu nariz es como la torre del Líbano, que mira hacia Damasco.

Otras versiones de la Biblia

Tu cuello parece torre de marfil. Tus ojos son los manantiales de Hesbón, junto a la entrada de Bat Rabín. Tu nariz se asemeja a la torre del Líbano, que mira hacia Damasco.

- Versão NVI-ES (Nueva Version Internacional)

tu cuello me recuerda a una torre de marfil. Tienen tus ojos el brillo de los manantiales de Hesbón. Afilada es tu nariz, como la torre del Líbano orientada hacia Damasco.

- Versão TLA (Traducción en Lenguaje Actual)

Tus dos pechos, cual dos crías mellizas de gacela.

- Versão BJ-ES (Biblia de Jerusalen)

/nTu cuello, como torre de marfil; /nTus ojos, como los estanques de Hesbón junto a la puerta de Bat-rabim; /nTu nariz, como la torre del Líbano, /nQue mira hacia Damasco.

- Versão RVR60 (Reina Valera 1960)

Tu cuello, como torre de marfil; Tus ojos, como los estanques de Hesbón junto a la puerta de Bat-rabim; Tu nariz, como la torre del Líbano, Que mira hacia Damasco.

- Versão RVR04 (Reina Valera 2004)

Contexto del verso

  • 3
    Tus dos pechos son como dos venaditos, mellizos de gacela.
  • 4
    Tu cuello es como torre de marfil. Tus ojos son como los estanques en Hesbón, en la puerta de Bat-rabim. Tu nariz es como la torre del Líbano, que mira hacia Damasco.
  • 5
    Tu cabeza es como el Carmelo, y tu cabellera es como púrpura real aprisionada en trenzas.

Imagen del verso

Tu cuello es como torre de marfil. Tus ojos son como los estanques en Hesbón, en la puerta de Bat-rabim. Tu nariz es como la torre del Líbano, que mira hacia Damasco. - Cantares 7:4