Deuteronômio 15:16

Pero sucederá que si él te dice: ‘No quiero apartarme de ti’, porque te ama a ti y a tu casa, y porque le va bien contigo,

Otras versiones de la Biblia

'Pero si tu esclavo, porque te ama a ti y a tu familia y le va bien contigo, te dice: No quiero dejarte,

- Versão NVI-ES (Nueva Version Internacional)

»Si el esclavo o la esclava recibe buen trato, y por amor a su amo y a su familia no acepta su libertad, entonces el amo le hará un pequeño hueco en la oreja. Eso indicará que el esclavo o la esclava le pertenece para siempre.

- Versão TLA (Traducción en Lenguaje Actual)

Pero si él te dice: «No quiero marcharme de tu lado», porque te ama, a ti y a tu casa, porque le va bien contigo,

- Versão BJ-ES (Biblia de Jerusalen)

Si él te dijere: No te dejaré; porque te ama a ti y a tu casa, y porque le va bien contigo;

- Versão RVR60 (Reina Valera 1960)

Y será que, si él te dijere: No saldré de contigo; porque te ama a ti y a tu casa, que le va bien contigo;

- Versão RVR04 (Reina Valera 2004)

Contexto del verso

  • 15
    Te acordarás de que fuiste esclavo en la tierra de Egipto, y que Jehovah tu Dios te rescató. Por eso, yo te mando esto hoy.
  • 16
    Pero sucederá que si él te dice: ‘No quiero apartarme de ti’, porque te ama a ti y a tu casa, y porque le va bien contigo,
  • 17
    entonces tomarás una lezna, le perforarás su oreja contra la puerta, y será tu siervo para siempre. Igual trato darás a tu sierva.

Imagen del verso

Pero sucederá que si él te dice: ‘No quiero apartarme de ti’, porque te ama a ti y a tu casa, y porque le va bien contigo, - Deuteronômio 15:16