Eclesiastés 4:16

Era sin fin todo el pueblo que estaba delante de él. Sin embargo, los que vengan después tampoco estarán contentos con él. También esto es vanidad y conflicto de espíritu.

Otras versiones de la Biblia

Y aunque es incontable la gente que sigue a los reyes,[2] muchos de los que vienen después tampoco quedan contentos con el sucesor. Y también esto es absurdo; ¡es alcanzar el viento!

- Versão NVI-ES (Nueva Version Internacional)

- Versão TLA (Traducción en Lenguaje Actual)

Era sin fin la multitud a cuyo frente estaba; tampoco la posteridad se contentará de él. También esto es vanidad y atrapar vientos.

- Versão BJ-ES (Biblia de Jerusalen)

No tenía fin la muchedumbre del pueblo que le seguía; sin embargo, los que vengan después tampoco estarán contentos de él. Y esto es también vanidad y aflicción de espíritu.

- Versão RVR60 (Reina Valera 1960)

No tenía fin la muchedumbre de pueblo que fue antes de ellos; los que vendrán después tampoco estarán contentos con él. Y esto es también vanidad y aflicción de espíritu.

- Versão RVR04 (Reina Valera 2004)

Contexto del verso

  • 14
    aunque aquél para reinar haya salido de la cárcel, o aunque en su reino haya nacido pobre.
  • 15
    Vi a todos los vivientes debajo del sol caminando con el muchacho sucesor que estará en lugar del otro.
  • 16
    Era sin fin todo el pueblo que estaba delante de él. Sin embargo, los que vengan después tampoco estarán contentos con él. También esto es vanidad y conflicto de espíritu.

Imagen del verso

Era sin fin todo el pueblo que estaba delante de él. Sin embargo, los que vengan después tampoco estarán contentos con él. También esto es vanidad y conflicto de espíritu. - Eclesiastés 4:16