Eclesiastés 7:1

Mejor es el buen nombre que el perfume fino, y el día de la muerte que el día del nacimiento.

Otras versiones de la Biblia

Vale más el buen *nombre que el buen perfume. que el día en que se nace.

- Versão NVI-ES (Nueva Version Internacional)

Más vale ser respetado que andar bien perfumado. Más vale el día en que morimos que el día en que nacemos.

- Versão TLA (Traducción en Lenguaje Actual)

Más vale el renombre que óleo perfumado; y el día de la muerte más que el día del nacimiento.

- Versão BJ-ES (Biblia de Jerusalen)

Mejor es la buena fama que el buen ungüento; y mejor el día de la muerte que el día del nacimiento.

- Versão RVR60 (Reina Valera 1960)

MEJOR es la buena fama que el buen ungüento; y el día de la muerte que el día del nacimiento.

- Versão RVR04 (Reina Valera 2004)

Contexto del verso

  • 1
    Mejor es el buen nombre que el perfume fino, y el día de la muerte que el día del nacimiento.
  • 2
    Mejor es ir a la casa de duelo que a la casa del banquete. Porque eso es el fin de todos los hombres, y el que vive lo tomará en serio.
  • 3
    Mejor es el pesar que la risa, porque con la tristeza del rostro se enmienda el corazón.

Imagen del verso

Mejor es el buen nombre que el perfume fino, y el día de la muerte que el día del nacimiento. - Eclesiastés 7:1