Génesis 49:11

Atando a la vid su borriquillo y a la cepa la cría de su asna, lava en vino su vestidura y en sangre de uvas su manto.

Otras versiones de la Biblia

Judá amarra su asno a la vid, y la cría de su asno a la mejor cepa; lava su ropa en vino; su manto, en la sangre de las uvas.

- Versão NVI-ES (Nueva Version Internacional)

Sus ojos son más oscuros que el vino; sus dientes son más blancos que la leche. Atará su burro, a la mejor rama del viñedo, y sin quitarse la ropa se empapará en ríos de vino.

- Versão TLA (Traducción en Lenguaje Actual)

el que ata a la vid su borriquillo y a la cepa el pollino de su asna; lava en vino su vestimenta, y en sangre de uvas su sayo;

- Versão BJ-ES (Biblia de Jerusalen)

/n Atando a la vid su pollino, Y a la cepa el hijo de su asna, Lavó en el vino su vestido, Y en la sangre de uvas su manto.

- Versão RVR60 (Reina Valera 1960)

Atando a la vid su pollino, Y a la cepa el hijo de su asna, Lavó en el vino su vestidura, Y en la sangre de uvas su manto:

- Versão RVR04 (Reina Valera 2004)

Contexto del verso

  • 10
    El cetro no será quitado de Judá, ni la vara de autoridad de entre sus pies, hasta que venga Siloh; y le obedecerán los pueblos.
  • 11
    Atando a la vid su borriquillo y a la cepa la cría de su asna, lava en vino su vestidura y en sangre de uvas su manto.
  • 12
    Sus ojos están brillantes por el vino, y sus dientes blancos por la leche.

Imagen del verso

Atando a la vid su borriquillo y a la cepa la cría de su asna, lava en vino su vestidura y en sangre de uvas su manto. - Génesis 49:11