Isaías 37:22

ésta es la palabra que Jehovah ha hablado acerca de él: '‘La virgen hija de Sion te menosprecia; hace burla de ti. Mueve su cabeza a tus espaldas la hija de Jerusalén.

Otras versiones de la Biblia

ésta es la palabra que yo, el Señor, he pronunciado contra él: ' La virginal hija de *Sión te desprecia y se burla de ti. menea la cabeza al verte huir.

- Versão NVI-ES (Nueva Version Internacional)

Esto es lo que Dios dice de Senaquerib: “A ti, Senaquerib, Jerusalén te desprecia; los israelitas se burlan de ti a tus espaldas.

- Versão TLA (Traducción en Lenguaje Actual)

Esta es la palabra que Yahveh pronuncia contra él: Ella te desprecia, ella te hace burla, la virgen hija de Sión. Mueve la cabeza a tus espaldas la hija de Jerusalén.

- Versão BJ-ES (Biblia de Jerusalen)

estas son las palabras que Jehová habló contra él: La virgen hija de Sion te menosprecia, te escarnece; detrás de ti mueve su cabeza la hija de Jerusalén.

- Versão RVR60 (Reina Valera 1960)

Esta es la palabra que Jehová habló acerca de él: La virgen, la hija de Sión te ha menospreciado, y ha hecho escarnio de ti; a tus espaldas mueve su cabeza la hija de Jerusalem.

- Versão RVR04 (Reina Valera 2004)

Contexto del verso

  • 21
    Entonces Isaías hijo de Amoz mandó a decir a Ezequías: 'Así ha dicho Jehovah Dios de Israel: ‘Con respecto a lo que me has pedido en oración acerca de Senaquerib, rey de Asiria,
  • 22
    ésta es la palabra que Jehovah ha hablado acerca de él: '‘La virgen hija de Sion te menosprecia; hace burla de ti. Mueve su cabeza a tus espaldas la hija de Jerusalén.
  • 23
    ¿A quién has afrentado e injuriado? ¿Contra quién has levantado la voz y alzado los ojos con altivez? ¡Contra el Santo de Israel!

Imagen del verso

ésta es la palabra que Jehovah ha hablado acerca de él: '‘La virgen hija de Sion te menosprecia; hace burla de ti. Mueve su cabeza a tus espaldas la hija de Jerusalén. - Isaías 37:22