Job 32:2

Entonces se encendió contra Job la ira de Elihú hijo de Beraquel el buzita, de la familia de Ram. Se encendió su ira contra Job, por cuanto se justificaba más a sí mismo que a Dios.

Otras versiones de la Biblia

Pero Eliú hijo de Baraquel de Buz, de la familia de Ram, se enojó mucho con Job porque, en vez de justificar a Dios, se había justificado a sí mismo.

- Versão NVI-ES (Nueva Version Internacional)

Pero un joven llamado Elihú se enojó mucho con Job porque insistía en que era inocente, y que Dios era injusto con él. Elihú era hijo de Baraquel, y nieto de Buz, de la familia de Ram.

- Versão TLA (Traducción en Lenguaje Actual)

Entonces montó en cólera Elihú, hijo de Barakel el buzita, de la familia de Ram. Su cólera se inflamó contra Job, porque pretendía tener razón frente a Dios;

- Versão BJ-ES (Biblia de Jerusalen)

Entonces Eliú hijo de Baraquel buzita, de la familia de Ram, se encendió en ira contra Job; se encendió en ira, por cuanto se justificaba a sí mismo más que a Dios.

- Versão RVR60 (Reina Valera 1960)

Entonces Eliú hijo de Baraquel, buzita, de la familia de Ram, se encendió en ira contra Job: se encendió con furor, por cuanto se justificaba más así mismo que a Dios.

- Versão RVR04 (Reina Valera 2004)

Contexto del verso

  • 1
    Estos tres hombres cesaron de responder a Job, porque él era justo ante sus propios ojos.
  • 2
    Entonces se encendió contra Job la ira de Elihú hijo de Beraquel el buzita, de la familia de Ram. Se encendió su ira contra Job, por cuanto se justificaba más a sí mismo que a Dios.
  • 3
    Igualmente, se encendió su ira contra los tres amigos, porque no hallaban qué responder, aunque habían condenado a Job.

Imagen del verso

Entonces se encendió contra Job la ira de Elihú hijo de Beraquel el buzita, de la familia de Ram. Se encendió su ira contra Job, por cuanto se justificaba más a sí mismo que a Dios. - Job 32:2