Lucas 6:41

¿Por qué miras la brizna de paja que está en el ojo de tu hermano pero dejas de ver la viga que está en tu propio ojo?

Otras versiones de la Biblia

'¿Por qué te fijas en la astilla que tiene tu hermano en el ojo y no le das importancia a la viga que tienes en el tuyo?

- Versão NVI-ES (Nueva Version Internacional)

»¿Por qué te fijas en lo malo que hacen otros, y no te das cuenta de las muchas cosas malas que haces tú? Es como si te fijaras que en el ojo de alguien hay una basurita, y no te dieras cuenta de que en el tuyo hay una rama.

- Versão TLA (Traducción en Lenguaje Actual)

¿Cómo es que miras la brizna que hay en el ojo de tu hermano, y no reparas en la viga que hay en tu propio ojo?

- Versão BJ-ES (Biblia de Jerusalen)

¿Por qué miras la paja que está en el ojo de tu hermano, y no echas de ver la viga que está en tu propio ojo?

- Versão RVR60 (Reina Valera 1960)

¿Y Por qué miras la paja que está en el ojo de tu hermano, y la viga que está en tu propio ojo no consideras?

- Versão RVR04 (Reina Valera 2004)

Contexto del verso

  • 40
    El discípulo no es superior a su maestro, pero cualquiera que es plenamente instruido será como su maestro.
  • 41
    ¿Por qué miras la brizna de paja que está en el ojo de tu hermano pero dejas de ver la viga que está en tu propio ojo?
  • 42
    ¿Cómo puedes decir a tu hermano: ‘Hermano, deja que yo saque la brizna de tu ojo’, sin que mires la viga que está en tu ojo? ¡Hipócrita! Saca primero la viga de tu ojo, y entonces verás bien para sacar la brizna que está en el ojo de tu hermano.

Imagen del verso

¿Por qué miras la brizna de paja que está en el ojo de tu hermano pero dejas de ver la viga que está en tu propio ojo? - Lucas 6:41