Malaquías 1:3

y aborrecí a Esaú; convertí sus montes en desolación y di su posesión a los chacales del desierto.'

Otras versiones de la Biblia

pero aborrecí a Esaú, y convertí sus montañas en desolación y entregué su heredad a los chacales del desierto.'

- Versão NVI-ES (Nueva Version Internacional)

- Versão TLA (Traducción en Lenguaje Actual)

y a Esaú le odié. Entregué sus montes a la desolación y su heredad a los chacales del desierto.

- Versão BJ-ES (Biblia de Jerusalen)

y a Esaú aborrecí, y convertí sus montes en desolación, y abandoné su heredad para los chacales del desierto.

- Versão RVR60 (Reina Valera 1960)

Y a Esaú aborrecí, y torné sus montes en asolamiento, y su posesión para los chacales del desierto?

- Versão RVR04 (Reina Valera 2004)

Contexto del verso

  • 2
    'Yo os he amado,' ha dicho Jehovah. 'Pero vosotros decís: ‘¿En qué nos has amado?’ ¿Acaso Esaú no era hermano de Jacob?, dice Jehovah. Sin embargo, yo amé a Jacob
  • 3
    y aborrecí a Esaú; convertí sus montes en desolación y di su posesión a los chacales del desierto.'
  • 4
    Si Edom dice: 'Hemos sido demolidos, pero volveremos a edificar las ruinas,' así ha dicho Jehovah de los Ejércitos: 'Ellos edificarán, pero yo lo destruiré. Les llamarán ‘territorio de impiedad’ y ‘pueblo contra el cual Jehovah se ha airado para siempre.’

Imagen del verso

y aborrecí a Esaú; convertí sus montes en desolación y di su posesión a los chacales del desierto.' - Malaquías 1:3