Marcos 15:29

Y los que pasaban le insultaban, meneando sus cabezas y diciendo: —¡Ah! Tú que derribas el templo y lo edificas en tres días,

Otras versiones de la Biblia

Los que pasaban meneaban la cabeza y blasfemaban contra él. --¡Eh! Tú que destruyes el templo y en tres días lo reconstruyes --decían--,

- Versão NVI-ES (Nueva Version Internacional)

La gente que pasaba por allí insultaba a Jesús y se burlaba de él, haciéndole muecas y diciéndole: «¡Hey! Tú dijiste que podías destruir el templo y construirlo de nuevo en tres días.

- Versão TLA (Traducción en Lenguaje Actual)

Y los que pasaban por allí le insultaban, meneando la cabeza y diciendo: «¡Eh, tú!, que destruyes el Santuario y lo levantas en tres días,

- Versão BJ-ES (Biblia de Jerusalen)

Y los que pasaban le injuriaban, meneando la cabeza y diciendo: ¡Bah! tú que derribas el templo de Dios, y en tres días lo reedificas,

- Versão RVR60 (Reina Valera 1960)

Y los que pasaban le injuriaban, meneando sus cabezas, y decían: ¡Ah! Tú que derribas el templo de Dios, y en tres días lo reedificas,

- Versão RVR04 (Reina Valera 2004)

Contexto del verso

  • 28
    Y se cumplió la Escritura que dice: Y fue contado con los inicuos.
  • 29
    Y los que pasaban le insultaban, meneando sus cabezas y diciendo: —¡Ah! Tú que derribas el templo y lo edificas en tres días,
  • 30
    ¡sálvate a ti mismo y desciende de la cruz!

Imagen del verso

Y los que pasaban le insultaban, meneando sus cabezas y diciendo: —¡Ah! Tú que derribas el templo y lo edificas en tres días, - Marcos 15:29