Marcos 2:9

¿Qué es más fácil, decir al paralítico: 'Tus pecados te son perdonados'; o decirle: 'Levántate, toma tu camilla y anda'?

Otras versiones de la Biblia

¿Qué es más fácil, decirle al paralítico: 'Tus pecados son perdonados', o decirle: 'Levántate, toma tu camilla y anda'?

- Versão NVI-ES (Nueva Version Internacional)

Díganme, ¿qué es más fácil? ¿Perdonar a este enfermo, o sanarlo?

- Versão TLA (Traducción en Lenguaje Actual)

¿Qué es más fácil, decir al paralítico: “Tus pecados te son perdonados”, o decir: “Levántate, toma tu camilla y anda?”

- Versão BJ-ES (Biblia de Jerusalen)

¿Qué es más fácil, decir al paralítico: Tus pecados te son perdonados, o decirle: Levántate, toma tu lecho y anda?

- Versão RVR60 (Reina Valera 1960)

¿Qué es más fácil, decir al paralítico: Tus pecados te son perdonados, o decirle: Levántate, toma tu lecho, y anda?

- Versão RVR04 (Reina Valera 2004)

Contexto del verso

  • 8
    De inmediato Jesús, dándose cuenta en su espíritu de que razonaban así dentro de sí mismos, les dijo: —¿Por qué razonáis así en vuestros corazones?
  • 9
    ¿Qué es más fácil, decir al paralítico: 'Tus pecados te son perdonados'; o decirle: 'Levántate, toma tu camilla y anda'?
  • 10
    Pero para que sepáis que el Hijo del Hombre tiene autoridad para perdonar pecados en la tierra—dijo al paralítico—:

Imagen del verso

¿Qué es más fácil, decir al paralítico: 'Tus pecados te son perdonados'; o decirle: 'Levántate, toma tu camilla y anda'? - Marcos 2:9