Marcos 5:39

Y al entrar, les dijo: —¿Por qué hacéis alboroto y lloráis? La niña no ha muerto, sino que duerme.

Otras versiones de la Biblia

Entró y les dijo: --¿Por qué tanto alboroto y llanto? La niña no está muerta sino dormida.

- Versão NVI-ES (Nueva Version Internacional)

Entonces Jesús entró en la casa y les dijo: —¿Por qué lloran y hacen tanto escándalo? La niña no está muerta, sólo está dormida.

- Versão TLA (Traducción en Lenguaje Actual)

Entra y les dice: «¿Por qué alborotáis y lloráis? La niña no ha muerto; está dormida.»

- Versão BJ-ES (Biblia de Jerusalen)

Y entrando, les dijo: ¿Por qué alborotáis y lloráis? La niña no está muerta, sino duerme.

- Versão RVR60 (Reina Valera 1960)

Y entrando, les dijo: ¿Por qué alborotáis y lloráis? La muchacha no está muerta, sino duerme.

- Versão RVR04 (Reina Valera 2004)

Contexto del verso

  • 38
    Llegaron a la casa del principal de la sinagoga, y él vio el alboroto y los que lloraban y lamentaban mucho.
  • 39
    Y al entrar, les dijo: —¿Por qué hacéis alboroto y lloráis? La niña no ha muerto, sino que duerme.
  • 40
    Ellos se burlaban de él. Pero él los sacó a todos y tomó al padre y a la madre de la niña y a los que estaban con él, y entró a donde estaba la niña.

Imagen del verso

Y al entrar, les dijo: —¿Por qué hacéis alboroto y lloráis? La niña no ha muerto, sino que duerme. - Marcos 5:39