Mateo 24:28

Porque donde esté el cadáver, allí se juntarán los buitres.

Otras versiones de la Biblia

Donde esté el cadáver, allí se reunirán los buitres.

- Versão NVI-ES (Nueva Version Internacional)

Todo el mundo sabe que donde se juntan los buitres, allí hay un cadáver. Así será cuando yo venga: todos lo sabrán.

- Versão TLA (Traducción en Lenguaje Actual)

Donde esté el cadáver, allí se juntarán los buitres.

- Versão BJ-ES (Biblia de Jerusalen)

Porque dondequiera que estuviere el cuerpo muerto, allí se juntarán las águilas.

- Versão RVR60 (Reina Valera 1960)

Porque dondequiera que esté el cuerpo muerto, allí se juntarán también las águilas.

- Versão RVR04 (Reina Valera 2004)

Contexto del verso

  • 27
    Porque así como el relámpago sale del oriente y se muestra hasta el occidente, así será la venida del Hijo del Hombre.
  • 28
    Porque donde esté el cadáver, allí se juntarán los buitres.
  • 29
    Pero inmediatamente después de la tribulación de aquellos días, el sol se oscurecerá, y la luna no dará su resplandor. Las estrellas caerán del cielo y los poderes de los cielos serán sacudidos.

Imagen del verso

Porque donde esté el cadáver, allí se juntarán los buitres. - Mateo 24:28