Salmos 44:1

(Al músico principal. De los hijos de Coré. Masquil) Oh Dios, con nuestros oídos hemos oído; nuestros padres nos han contado de la obra que hiciste en sus días, en tiempos antiguos.

Otras versiones de la Biblia

Oh Dios, nuestros oídos han oído y nuestros padres nos han contado las proezas que realizaste en sus días, en aquellos tiempos pasados:

- Versão NVI-ES (Nueva Version Internacional)

Dios mío, nuestros padres nos han contado las grandes maravillas que tú hiciste en el pasado.

- Versão TLA (Traducción en Lenguaje Actual)

(2) Oh Dios, con nuestros propios oídos lo oímos, nos lo contaron nuestros padres, la obra que tú hiciste en sus días, en los días antiguos,

- Versão BJ-ES (Biblia de Jerusalen)

/nOh Dios, con nuestros oídos hemos oído, nuestros padres nos han contado, /nLa obra que hiciste en sus días, en los tiempos antiguos.

- Versão RVR60 (Reina Valera 1960)

- Versão RVR04 (Reina Valera 2004)

Contexto del verso

  • 1
    (Al músico principal. De los hijos de Coré. Masquil) Oh Dios, con nuestros oídos hemos oído; nuestros padres nos han contado de la obra que hiciste en sus días, en tiempos antiguos.
  • 2
    Con tu mano echaste a las naciones para plantarlos a ellos; abatiste a los pueblos y los arrojaste.
  • 3
    No se apoderaron de la tierra por su espada, ni su brazo los libró; sino tu diestra, tu brazo, y la luz de tu rostro; porque tú los favorecías.

Imagen del verso

(Al músico principal. De los hijos de Coré. Masquil) Oh Dios, con nuestros oídos hemos oído; nuestros padres nos han contado de la obra que hiciste en sus días, en tiempos antiguos. - Salmos 44:1