Salmos 62:1

(Al músico principal. A Jedutún. Salmo de David) Sólo en Dios reposa mi alma; de él proviene mi salvación.

Otras versiones de la Biblia

Sólo en Dios halla descanso mi *alma; de él viene mi *salvación.

- Versão NVI-ES (Nueva Version Internacional)

Sólo Dios me da tranquilidad, sólo él puede salvarme; sólo él me da su protección, ¡jamás seré derrotado!

- Versão TLA (Traducción en Lenguaje Actual)

= Del maestro de coro... Yedutún. Salmo. De David. =

- Versão BJ-ES (Biblia de Jerusalen)

/nEn Dios solamente está acallada mi alma; /nDe él viene mi salvación.

- Versão RVR60 (Reina Valera 1960)

- Versão RVR04 (Reina Valera 2004)

Contexto del verso

  • 1
    (Al músico principal. A Jedutún. Salmo de David) Sólo en Dios reposa mi alma; de él proviene mi salvación.
  • 2
    Sólo él es mi roca y mi salvación; él es mi refugio; no seré grandemente movido.
  • 3
    ¿Hasta cuándo os ensañaréis contra un hombre? ¿Lo destrozaréis todos vosotros como a una pared inclinada o una cerca derribada?

Imagen del verso

(Al músico principal. A Jedutún. Salmo de David) Sólo en Dios reposa mi alma; de él proviene mi salvación. - Salmos 62:1